Siirry pääsisältöön

Surua, pelkoa, hätää...Grief, fear, distress...

Niin kaukana, mutta kuitenkin mielessä niin lähellä.

Sri Lankassa on kymmenvuotinen rauhankausi järkkynyt ja maa kärsii.
Ihmisiä kuolee päivittäin katolisia kristittyjä kohtaan suunnatuissa pommi-iskuissa, tänäänkin.
Hotellit ovat sulkeneet ovensa, kouluista on lomaa, kadut, ravintolat ja kaupat ammottavat tyhjyyttään ja iltaisin maan asukkaiden pitää sulkeutua koteihinsa ulkonaliikkumiskiellon määräämänä.

Valtion kouluhin on tullut uhauksia pommi-iskuista ja siksi ne ovat kiinni yhä. 
Telluschool-koulumme kuitenkin toimivat ja oppilailla riittää intoa opiskeluun kaksin verroin, kun päiväkoulu on tauolla.



So far away, but so near in one's mind.


In Sri Lanka, a decade of peace has been shattered and the country is suffering. People are being killed daily in bomb attacks directed towards Catholic Christians, even today.
Hotels have closed their doors, schools are not operating, streets, restaurants and shops are totally empty, and in the evenings inhabitants must shut themselves in their homes under a curfew.


So weit weg, aber so nah im Geist...

In Sri Lanka wurde ein Jahrzehnt des Friedens zerstört und das ganze Land leidet. Bei Bombenanschlägen auf katholische Christen werden täglich Menschen getötet, auch heute noch.

Hotels haben ihre Türen geschlossen, Schulen sind nicht in Betrieb, Straßen, Restaurants und Geschäfte sind völlig leer, und abends müssen sich die Bewohner aufgrund einer Ausgangssperre in ihren Häusern einschließen.





Kaduilla ei juuri kulkijoita näy.
 There is hardly anyone walking on the streets.
Auf den Straßen geht kaum jemand.



Kuviakaan ei kuulemma oikein uskalla ottaa, kun poliiseja on joka paikassa vartiossa.
 One hardly dares to take any photos as there are police officers on guard everywhere.

Man traut sich kaum, Fotos zu machen, da überall Polizisten auf der Hut sind.



Maan kansalaisilla ei ole työtä turistien kaikkoamisen myötä. Yöllä ei saa nukuttua, kun elannon puute vaivaa mieltä.
On musertavaa kuulla, miten lannistettuja ihmiset ovat: "Vie kauan, että tilanne korjaantuu, kuten oli sisällissodankin jälkeen...ja tsunamin".

Vaikka meistä jotka maassa vierailemme voi tuntua, että ainakin tsunamin jälkeen maa "pääsi jaloilleen" suht nopeasti, emme silti voi kuin arvailla heidän henkilökohtaisia tuntemuksiaan ja kipujaan tällä hetkellä.
Puhelin- ja internetlinjat ovat todella huonossa jamassa, osittain suljettukin. Yhteydenpito onnistuu ihan satunnaisesti sieltä tänne ja toisin päin.

 Citizens have no work after the disapperance of tourists. One cannot sleep at night while the lack of livelihood troubles the mind. It is devastating to hear how put down people are: ”It will take a long time to remedy the situation, as was the case after the civil war...and the tsunami.”

Even though we who visit the country may feel that after the tsunami the country ”got back on its feet” relatively quickly, we cannot but guess their personal feelings and pains at the moment. Phone and internet lines are really poor, partly shut down even. Communication succeeds only occasionally from there to here and the other way round.


Die Bürger haben nach dem Verschwinden der Touristen keine Arbeit mehr. Man kann nachts nicht schlafen, während der Mangel an Lebensunterhalt den Verstand beunruhigt. Es ist verheerend zu hören, wie niedergeschlagen die Menschen sind: "Es wird lange dauern, die Situation zu verbessern, wie es nach dem Bürgerkrieg der Fall war ... und dem Tsunami."
 

Auch wenn wir, die wir das Land besuchen, das Gefühl haben, dass das Land nach dem Tsunami relativ schnell wieder auf die Beine gekommen ist, können wir ihre persönlichen Gefühle und Schmerzen im Moment nur erraten. Telefon- und Internetleitungen sind sehr schlecht, teilweise sogar abgeschaltet. Kommunikation gelingt nur gelegentlich von dort nach hier und umgekehrt.




Nyt on rantatyöntekijöillä aikaa korjailla aurinkotuoleja ja muita kalusteita. Se vaan ei anna elantoa kenellekään, kun turistit puuttuvat.

 Now beach workers have time to repair sun loungers and other pieces of furniture. However, it will not provide any income to anybody because the tourists are missing.


Jetzt haben die Strandarbeiter Zeit, Sonnenliegen und andere Möbelstücke zu reparieren. Es wird jedoch niemandem ein Einkommen bringen, da die Touristen fehlen.
 



Kalastajat käyvät yhä yöllisillä kalareissuillaan ja saavat näin perheelleen ja naapureilleen terveellistä ruokaa pihassa kasvavien vihannesten, hedelmien ja yrttien lisäksi.

Noin viikko sitten kirjoitin vanhukselta saadun viisisenttispussin juttuun, että maailmassa on paljon hyvää. Ja niin onkin. 
Mutta. Voi tätä pahuutta, joka ilmenee milloin missäkin päin palloamme. On aika voimaton olo sen edessä.

Fishermen are still going for their nocturnal fishing trips and, thus, receive healthy food for their families and neighbours in addition to the vegetables, fruit and herbs growing in the yard.

 About a week ago, in my story of a bag of five cents received from an old man, I wrote that there is a lot of good in the world. And so there is.
But. Alas, this evilness which appears now here now there around the globe. One feels quite powerless in
the face of it.


Die Fischer unternehmen nach wie vor nächtliche Angeltouren und erhalten so neben dem Gemüse, Obst und den Kräutern, die auf dem Hof ​​wachsen, auch gesundes Essen für ihre Familien und Nachbarn.
 
 Vor ungefähr einer Woche schrieb ich in meiner Geschichte über eine Tüte mit fünf Cent, die ich von einem alten Mann erhalten hatte, dass es eine Menge Gutes auf der Welt gibt. Und so ist es auch.
Aber. Ach, dieses Übel, das jetzt hier und jetzt dort auf der ganzen Welt auftaucht. Man fühlt sich angesichts dessen ziemlich machtlos.


Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Tellus

Koulun ikkunat on saatu jo lähes valmiiksi. The school windows are almost finished. Die Schulfenster sind fast fertig Tässä tehdään suunnitelmia ikkunoiden kuljettamiseksi 10 km:n päähän Rejjipuran koululle. Tämä puusepän verstas on todella jyrkän rinteen alla kapean hiekkatien mutkan takana, eikä sinne kovin iso auto edes pääse. Ikkunoiden karmit pitää rakentaa paikan päällä koululla ja sen jälkeen ikkunat voi asentaa paikalleen. Here, plans for transporting the windows to the distance of 10 km to Rejjipura school are made. This joiner's workshop is situated under a really steep slope behind a curve of a narrow gravel road, and a big lorry cannot even get there. The window frames must be built on the spot at the school, after which the windows can be installed in place. Es ist geplant die Fenster 10 km zur Rejjipura Schule zu transportieren. Die Arbeitsstätte des Zimmermanns ist am Ende eines steilen Abhangs hinter einer schmalen Sanddüne, es es gibt ke

Oppimiselle mahdollisuus Opportunity for Learning

Uuden keräysluvan turvin koulunkäynti on edelleen turvattu. Tilin muututtua yritystiliksi keräyslupa on jatkuva. Se vaatii kuitenkin meiltä vastuullisilta enemmän työtä ja myös tilinhoitokulut nousivat huomattavasti. Mielellään kuitenkin teemme tätä iloa ja oppimista tukevaa työtä ja haluamme taata koulutuksen mahdollisuuden ja kenties sen myötä paremman tulevaisuuden. After receiving the new collection licence, school operations continue to be secured. As the account changed into a company account, the collection licence will be continuous. However, it will demand more work from us responsible, and the account management costs also increased considerably. Nevertheless, we are pleased to do this work supporting joy and learning and we want to guarantee the opportunity for education and perhaps, along with it, a better future.    

Silmälasikeräys on voimassa kaiken aikaa! Collection of eyeglasses is valid all the time!

  Olemme jälleen saaneet yksityisiltä sekä yhteistyökumppaneiltamme, mm. FennO- Optiikalta ja Jyväs-Optiikalta, runsaasti silmälaseja, joita on tällä hetkellä kasassa jo 450 kpl. Pakkailen niitä matkalaukkuun odottamaan seuraavaa matkaa; mielessä auringon lämpö  ja ihanat, iloiset ihmiset...antaahan se aavistuksen verran mukavaa tunnetta rintaan ja nostaa hyviä muistoja pintaan aiemmista matkoista silmälasilastien kanssa.   😎😎😎😎😎😎😎😎🙋🌞🌞🌞   We have once again received plenty of glasses, amounting to 450 pcs at present, from private individuals and our cooperation partners, for example Fenno Optiikka and Jyväs-Optiikka. I am packing them to a suitcase to wait for the next trip; the warmth of the sun and lovely, happy people in my mind...it surely gives you a nice feeling inside, even slightly, and raises good memories of the earlier trips with loads of glasses.